nadyan aku tansah kelingan sliramu
nadyan tansah kalingan sedyamu
nadyan aku kang nggandeng tanganmu
tan biso tanganku, nadyan mung nggandeng ning impen
nadyan mung kelingan, nadyan kaling-kalingan
Oleh Sujiwo Tejo
nadyan aku tansah kelingan sliramu
nadyan tansah kalingan sedyamu
nadyan aku kang nggandeng tanganmu
tan biso tanganku, nadyan mung nggandeng ning impen
nadyan mung kelingan, nadyan kaling-kalingan
Oleh Sujiwo Tejo
ya ampun.
aku gak ngerti, DM.
cuman “tangan” doang yang aku tau artinya.
itu pun kalau artinya sama dengan yang di pikiranku.
*sambil bolak-balik primbon dictionary setebal 2758 halaman*
oom, tulung terjemahannya…sayah bisanya cuma nyinden suwe ora jamu:P
nadyan saiki mung kaucap ing geguritan,
nadyan saiki mung kasimpen ing impen,
nadyan saiki mung kakidungken in tembang,
mugi sak wijining dina
bakal kawujud ing kasunyatan !
*sambil duduk bersipuh ala sinden gossip*
lumampahing mangsa
lembaring dalu rina
angaksami tumrap sadaya kalepatan,
nampi samukawis klentu pakarti tuwin sisiping pitembung.
Lumebet ing Bulan Ramadhan
sugeng nglampahi ibadah siam
monggo……….
menika komen kagem panjenengan sing paling seru mas….
Secara kesuluruhan liriknya dashyat (hai itu pasti menyentuh hati sekali jika dilantunkan oleh siapapun), namun ada sedikit makna yang kurang saya pahami. Nadyan tansah kalingan sedyamu, apakah artinya Mas Daniel? Terima kasih.
Yogas last blog post..About Loyalty
itu bahasa jepang ya mas dm?…ko saya ga ngerti hehe…katanya mas yoga diatas..lirik tsb sangat menyentuh…terjemahin dong…hihi..
DV mana ya….komen untuk lagu ini pasti seru.
Meski aku selalu teringat dirimu
Meski selalu terhalang keyakinanmu
Meski aku yang menggandeng tanganmu
Tanganku yang bisa, meski hanya menggandengmu dalam mimpi
Meski hanya teringat, meski terhalang-halang
*menyanyikan dengan lirih sembari mata terpejam*
Nilai bahasa daerah selalu jelek, apa karena dari kecil udah tinggal di Amerika ya? (Halah, rupamu La! Ga ono sing percoyo, nduk! Haha)
Tapi yang harus dipercaya adalah…. Mm…mm…saya emang ra mudeng artinya! Hahaha.
wah, nah yang ini nih baru bener2 kejutan. haks, salut banget dg mas daniel yang masih peduli pada bahasa jawa. sujiwo tejo, budayawan eksentrik yang suka memainkan wayang dng gaya slengekan itu ternyata piawai juga bikin lirik beretnis jawa….
sawali tuhusetyas last blog post..Refleksi Menjelang Ramadhan
wah, itu toh artinya.
*melirik komen #9, menutup primbon dictionary*
hmm…
Weh puisi jowo yo.
saya koreksi dulu, baris pertama seharusnya ‘kalingan’. baris ke dua seharusnya ‘kelingan’. Jadi kira2 kl diterjemahkan jd kaya gini:
walaupun aku selalu terhalang dirimu
walaupun selalu teringat keyakinanmu
walaupun aku tak menggandeng tanganmu, tak bisa tanganku
walaupun hanya menggandeng di mimpi
walaupun hanya teringat
walaupun terhalang-halang
sebagai koreksi lagi, untuk DM, “tan” itu artinya “tidak’, bukan “yang”. nuwun….
nadyan aku tansah kalingan sliramu, nadyan tansah kelingan sedyamu, nadyan aku tan nggandeng tanganmu
tan biso tanganku, nadyan mung nggandeng ning impen
nadyan mung kelingan, nadyan kaling-kalingan…
- sujiwo tejo -